アダムスキー「生命の科学」 日めくり学習 


2026/06/01 <<   本日 2026/06/02(火)   >> 2026/06/03   |> 本日へ |>

勇気ある少数の人々が新鮮さをもたらす
古くさい主義のもとに生きることに満足せず、常に何か新鮮な物を探し求めているごく少数の人々がこの世にいることにわれわれは感謝してよいでしょう。
暴力を用いないで,理解力をもって、よりよき生活の方向へ大衆をアジりながら引きずり続けているのは右のクラスの人々です。
大衆はきわめてゆっくりと動いています。それで、大衆を新しい生活へ向かわせるこのクラスの人々がいなかったならば、大衆はずっと昔に絶滅していたかもしれません。
退屈して朽ち果てたでしょう。
しかしその少数者が大衆にもたらす新鮮さは、ゆっくりと、しかも確実に大衆を生き続けさせています。

久保田八郎 訳「レクチャー6●新鮮な想念で人体は若返る」より



世の中にごく僅かながら存在する人々 − 常に新鮮さを探究し古い教義にしたがって生きる事に満足しない人々に我々は感謝してよいでしょう。
こうした人々が暴力的手段を用いず理解力を持って、より良い方向へ大衆を先導し続けるのです。
大衆は極めてゆっくりと変化します。そして、新たな領域に注意を促すこうした人々がいなければ、遥か昔に大衆は絶滅していたでしょう。
単調な慣習に従うことでマインドは衰退したに違いありません。
しかし、この少数の人々によって、大衆は新鮮さに注意を促されました。その新鮮さが大衆の活力を保っているのです。ゆっくりと、しかし着実に。

篠芳史 監訳「第六課 新鮮さ・マインドを若返らせる」より



We can be thankful for the small minority of people in the world that are constantly looking for something new, not satisfied to live the doctrines of the old.
It is this class of people that keep agitating the majority of the minds towards the better way of life without violence but with an understanding.
The masses move very slowly and if it were not for this class of people that make them listen to the new phases, they would have been extinct long ago.
Decayed by the law of monotony.
But the newness that the few bring to the attention of the masses keeps them going. Slowly but surely.

SCIENCE OF LIFE - STUDY COURSE in "LESSON SIX Newness, The Rejuvenator Of The Mind"


  [←][→] キー で日めくり。   1行対訳表示へ   全集の訳文検索   宇宙哲学の対訳検索