アダムスキー「生命の科学」 日めくり学習 


2026/05/17 <<   本日 2026/05/18(月)   >> 2026/05/19   |> 本日へ |>

こうした乱れた印象から自分を防ぐには、他の太陽系の人間でさえもわれわれと同じ人体を持っていることを忘れてはなりません。
人間の原型は宇宙的であるのです。
相違といえば人体の洗練され具合と表現の異なる分野での知識の広さぐらいのものです。
しかし最低度から最高度に至る段階が存在するという類似点はあります。創造主の”宇宙計画”中には空白がないからです。
奉仕の分野において宇宙の意識によって導かれる人は分割を認めず、全体との関連においてあらゆる現象面を融合させます。

久保田八郎 訳「レクチャー5●意識、英知、生命力」より


こうした誤った印象を避けるには、人体というものは他の太陽系においても常に同じ姿である事を忘れてはなりません。
人間のパターンは宇宙的なのです。
違いは、人体の洗練の度合いと、表現の異なる分野における知識の広さです。
一方、最低から最高に至る段階が存在するという類似点はあります。宇宙の計画に空白は存在しないのです。
奉仕の分野において宇宙の意識が伝える印象に従う人は、分割する事なく他の全てのものとの関連において表現されるもののあらゆる段階を融合させます。

篠芳史 監訳「第五課 意識・英知・あらゆる生命力」より


To guard oneself against such wild impressions, remember that a human form is always a human form even on another system.
For the pattern for man is cosmic.
The difference would be in the refinement of the form and the expansion of knowledge in different fields of expression.
Yet the similarity from the lowest to the highest will be present for there are no blanks in the cosmic plan.
In the field of service he who is guided by cosmic consciousness recognizes no divisions but blends all phases of manifestations in relationship to all others.

SCIENCE OF LIFE - STUDY COURSE in "LESSON FIVE Consciousness! The Intelligence And Power Of All Life"


  [←][→] キー で日めくり。   1行対訳表示へ   全集の訳文検索   宇宙哲学の対訳検索