アダムスキー「生命の科学」 日めくり学習 


2026/05/14 <<   本日 2026/05/15(金)   >> 2026/05/16   |> 本日へ |>

これについて考えるとき、海をながめたときと同様に心を注意深い状態にする必要があります。
海には限界がありますが宇宙空間にはありません。
われわれが宇宙船で宇宙旅行をし始めるときでさえも、この面の発達はきわめて重要です。
なぜなら私がこの線にそってある程度発達していなかったならば、肉体のまま行なわれた私の宇宙旅行はほとんど価値のないものになったと思われるからです。
また船内や宇宙空間には私の心が理解できなかった多くの物があったからです。
しかし私の意識がそれを私に洩らしました。
そして後になって私の理解力は確証されたのです。
言語の障壁はありませんでした。ある場合に私は異星人と意識的にアイデアを交換したからです。
心を応用したのではこれは不可能でしょう。

久保田八郎 訳「レクチャー5●意識、英知、生命力」より


これらを考える際には、海を観察した時と同様にマインドを注意深く保つのです。
そして、海には限界がありますが宇宙空間は無限です。
宇宙船で旅を始める時にもこの方面のマインドの発達はとても重要です。
それは、ある程度この線に沿って進歩していなければ、私が実際に乗船して行われた宇宙船の旅は全く価値のないものとなったでしょう。
宇宙船内及び宇宙空間にはマインドでは理解出来ない物が数多く存在したからです。
しかし、意識がそれらを解明してくれました。
そして、後に私の理解した事は正しいと証明されました。
場合によってはスペース・ブラザーズと意識を通じて(テレパシー)アイディアを交換したので、言葉の障壁はありませんでした。
マインドを用いたのでは不可能だったでしょう。

篠芳史 監訳「第五課 意識・英知・あらゆる生命力」より


When thinking of this let your mind be attentive as it was while viewing the ocean.
And while the ocean has boundaries, space has none.
This phase of development is very important, even when we begin to travel in space ships.
For had I not developed , along this line to some degree, my trips in space crafts taken bodily would have been of little value.
Because there were many things on the ships and in space that my mind did not understand.
But my consciousness revealed them to me.
And later my understanding was verified.
The language barrier was not present for in some cases I exchanged ideas with the space brothers consciously.
This would have been impossible mentally.

SCIENCE OF LIFE - STUDY COURSE in "LESSON FIVE Consciousness! The Intelligence And Power Of All Life"


  [←][→] キー で日めくり。   1行対訳表示へ   全集の訳文検索   宇宙哲学の対訳検索