アダムスキー「生命の科学」 日めくり学習 


2025/04/19 <<   本日 2025/04/20(日)   >> 2025/04/21   |> 本日へ |>

進化した惑星ならば、生命の研究において、おそらくDNAの半分は女性部分と考えられ、他の半分は男性部分と考えられるでしょう。
この二つの部分のあいだには不変の関係があって、それはRNAと呼ばれる使者を生み出します。
この使者が個体の型に応じて遺伝の情報または種に関する指示を与えます。
これでおわかりのように、三位一体が存在するのです。
DNAの二面とRNAの一面です。
また、DNAの二面は種に関するメッセージを帯びたRNAを生み出すこともわかります。
一個体中の陽子群は使者を作り出すのにきわめて重要です。
科学で大腸菌と呼ばれる細菌すなわち腸内雑菌は各個体の腸内で繁殖しますが、これはリボゾームと関係があります。
各個体は何かを摂取する必要がありますので、食物は陽子群や他の必要成分に変えられねばなりません。
この手順すベては化学的なものであって、科学によれば明らかにリボゾームが普遍的な翻訳者として働いています。

久保田八郎 訳「レクチャー4●万物の相互関係」より


生命を研究するに当り、他の惑星では、DNAの半分は女性の部分で、残りの半分は男性の部分と考えられています。
そして、二つの部分は常に関連し合い、RNAと呼ばれる伝達物質を生み出します。
これがフォームの形に応じて遺伝情報、すなわち種固有の指令を運ぶのです。
ここにいわゆる三位一体が存在します。
DNAの二面とRNAの一面です。
また、DNAの二面が種のメッセージを保有するRNAを作り出しています。
フォーム内の陽子群はメッセージの伝達物質を作り出す為に大変重要です。
科学的には大腸菌と呼ばれる細菌、すなわち腸内細菌は、あらゆるフォームの腸管に繁殖しますが、これがリボソームと関係しています。
フォームは皆、何らかの栄養を摂取する必要があり、食物は陽子群や他の必要物に変化する必要があります。
全ての手順が化学的に行われ、リボソームが普遍的な翻訳者として活動している事は科学的に明らかです。

篠芳史 監訳「第四課 万物の相互関係」より


In the study of life, on other planets, half of the DNA would be considered the feminine part, and the other half the masculine.
And there is constant relationship going on between the two parts which produces the messenger called RNA.
And this carries the information of heredity or specific instructions, depending upon the type of a form.
And as you can now see, there is a trinity involved.
Two phases of DNA and one of RNA.
You can also see that the two parts of DNA manufacture the RNA with a specific message.
Protons in a form are very important for the creation of a messenger.
The germ called E in science, or COLI flourishes in the intestinal tract of any form, and is referred to as ribson.
As every form must feed on something, the food must be converted into protons and other needs.
The whole procedure is chemical, and apparently according to science, the ribson acts as a universal translator.

SCIENCE OF LIFE - STUDY COURSE in "LESSON FOUR The Relationship Of All Creation"


  [←][→] キー で日めくり。   1行対訳表示へ   全集の訳文検索   宇宙哲学の対訳検索